知ってる単語塗りつぶし機

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2016年2月27日)を塗りつぶす

■オバマ大統領の週末演説(2016年2月27日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. This week, we continued our mission to destroy ISIL. This remains a difficult fight, and the situation in Syria and Iraq is incredibly complex. ISIL is entrenched, including in urban areas. It uses innocent civilians as human shields. Despite these challenges, I can report that we’re making progress. And this week, I directed my team to continue accelerating our campaign on all fronts.

Our 66-member coalition, including Arab partners, continues to grow stronger. More nations are making more contributions. Every day, our air campaign—more than 10,000 strikes so far—continues to destroy ISIL forces. And we continue to go after ISIL leaders and commanders—taking them out, day in, day out, one after another after another.

In Iraq, ISIL has now lost more than 40 percent of the areas it once controlled. In Syria, a coalition of local forces is tightening the squeeze on ISIL’s stronghold of Raqqa. As we bomb its oil infrastructure, ISIL’s been forced to slash the salaries of its fighters. Thanks to the work of many nations, the flow of foreign terrorist fighters into Syria finally appears to be slowing. In short, in Syria and Iraq, ISIL’s territory is shrinking, there are fewer ISIL fighters on the battlefield, and it’s harder for them to recruit and replenish their ranks.

Still, the only way to deal ISIL a lasting defeat is to end the civil war and chaos in Syria upon which ISIL thrives. A cessation of hostilities in the civil war is scheduled to take effect this weekend. We’re not under any illusions. There are plenty of reasons for skepticism. Even under the best of circumstances, the violence will not end right away. But everyone knows what needs to happen. All parties must end attacks, including aerial bombardment. Humanitarian aid must be allowed to reach areas under siege. Much will depend on whether the Syrian regime, Russia and their allies live up to their commitments. The coming hours and days will be critical, and the world is watching.

That said, there will be absolutely no cease-fire in our fight against ISIL. We’ll remain relentless. Beyond Syria and Iraq, we continue to use the full range of our tools to go after ISIL wherever it tries to take root, as we showed with our recent strike on an ISIL training camp in Libya. With partners around the world, we’ll continue discrediting the ideology that ISIL uses to radicalize, recruit and inspire people to violence, especially online.

Finally, we’ll continue to stay vigilant here at home, including for lone actors or small groups of terrorists like those in San Bernardino, which are harder to detect. Our homeland security and law enforcement professionals are hard at work—24/7. At the same time, we’ll keep working to build partnerships of trust and respect with communities to help them stay strong and resilient. That includes upholding our values—including freedom of religion—so that we stay united as one American family.

Again, this fight against ISIL will remain difficult. But we’ll continue to draw on all elements of our national power, including the strength of our communities and our values as Americans. And I’m confident that we will prevail. We will destroy this barbaric terrorist organization and continue to stand with those around the world who seek a better, safer future.
(573語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ Syria ■ Iraq ■ ■ ■. ISIL ■ ■, ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ 66-■ ■, ■ Arab ■, ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■, ■ ■ ■—■ ■ 10,000 ■ ■ ■—■ ■ ■ ISIL ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■—■ ■ ■, ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■.

■ Iraq, ISIL ■ ■ ■ ■ ■ 40 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ Syria, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL’■ ■ ■ Raqqa. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ISIL’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Syria ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■, ■ Syria ■ Iraq, ISIL’■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■ ■, ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■ ■ ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Syria ■ ■ ISIL ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Syrian ■, Russia ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■-■ ■ ■ ■ ■ ISIL. ■’■ ■ ■. ■ Syria ■ Iraq, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■ Libya. ■ ■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ISIL ■ ■ radicalize, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■.

■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ San Bernardino, ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—24/7. ■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■.

■, ■ ■ ■ ISIL ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Americans. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ barbaric ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■.
コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

スポンサーサイト

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2016年2月20日)を塗りつぶす

■オバマ大統領の週末演説(2016年2月20日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. This week, we made it official—I’m going to Cuba.

When Michelle and I go to Havana next month, it will be the first visit of a U.S. president to Cuba in nearly 90 years. And it builds on the decision I made more than a year ago to begin a new chapter in our relationship with the people of Cuba.

You see, I believe that the best way to advance American interests and values, and the best way to help the Cuban people improve their lives, is through engagement—by normalizing relations between our governments and increasing the contacts between our peoples. I’ve always said that change won’t come to Cuba overnight. But as Cuba opens up, it will mean more opportunity and resources for ordinary Cubans. And we’re starting to see some progress.

Today, the American flag flies over our embassy in Havana, and our diplomats are interacting more broadly with the Cuban people. More Americans are visiting Cuba than at any time in the last 50 years—Cuban-American families; American students, teachers, humanitarian volunteers, faith communities—all forging new ties and friendships that are bringing our countries closer. And when direct flights and ferries resume, even more of our citizens will have the chance to travel and work together and know each other.

American companies are starting to do business in Cuba, helping to nurture private enterprise and giving Cuban entrepreneurs new opportunities. With new Wi-Fi hotspots, more Cubans are starting to go online and get information from the outside world. In both our countries, there’s overwhelming support for this new relationship. And in Cuba today, for the first time in a half century, there is hope for a different future, especially among Cuba’s young people who have such extraordinary talent and potential just waiting to be unleashed.

My visit will be an opportunity to keep moving forward. I’ll meet with President Castro to discuss how we can continue normalizing relations, including making it easier to trade and easier for Cubans to access the Internet and start their own businesses. As I did when I met President Castro last year, I’ll speak candidly about our serious differences with the Cuban government, including on democracy and human rights. I’ll reaffirm that the United States will continue to stand up for universal values like freedom of speech and assembly and religion.

I’ll meet with members of Cuba’s civil society—courageous men and women who give voice to the aspirations of the Cuban people. I’ll meet with Cuban entrepreneurs to learn how we can help them start new ventures. And I’ll speak directly to the Cuban people about the values we share and how I believe we can be partners as they work for the future they want.

We’re still in the early days of our new relationship with the Cuban people. This transformation will take time. But I’m focused on the future, and I’m confident that my visit will advance the goals that guide us—promoting American interests and values and a better future for the Cuban people, a future of more freedom and more opportunity.

Thanks everybody. And to the people of Cuba—nos vemos en La Habana.
(536語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■—■’■ ■ ■ Cuba.

■ Michelle ■ ■ ■ ■ Havana ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.■. ■ ■ Cuba ■ ■ 90 ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuba.

■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■—■ normalizing ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ Cuba ■. ■ ■ Cuba ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cubans. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ Havana, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■. ■ Americans ■ ■ Cuba ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 50 ■—Cuban-American ■; American ■, ■, ■ ■, ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuba, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■ ■ ■. ■ ■ Wi-Fi hotspots, ■ Cubans ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ Cuba ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ Cuba’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ Castro ■ ■ ■ ■ ■ ■ normalizing ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cubans ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Castro ■ ■, ■’■ ■ candidly ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ reaffirm ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ Cuba’■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■. ■’■ ■ ■ Cuban ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■. ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■, ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cuban ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ Cuba—■ vemos en La Habana.

コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2016年2月13日)を塗りつぶす

■オバマ大統領の週末演説(2016年2月13日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. I’m speaking to you today from Springfield, Illinois.

I spent eight years in the state senate here. It was a place where, for all our surface differences in a state as diverse as Illinois, my colleagues and I actually shared a lot in common. We fought for our principles, and voted against each other, but because we assumed the best in one another, not the worst, we found room for progress. We bridged differences to get things done.

In my travels through this state, I saw most Americans do the same. Folks know that issues are complicated, and that people with different ideas might have a point. It convinced me that if we just approached our politics the same way we approach our daily lives, with common sense, a commitment to fairness, and the belief that we’re all in this together, there’s nothing we can’t do.

That’s why I announced, right here, in Springfield that I was running for President. And my faith in the generosity and fundamental goodness of the American people is rewarded every day.

But I’ll be the first to admit that the tone of our politics hasn’t gotten better, but worse. Too many people feel like the system is rigged, and their voices don’t matter. And when good people are pushed away from participating in our public life, more powerful and extreme voices will fill the void. They’ll be the ones who gain control over decisions that could send a young soldier to war, or allow another economic crisis, or roll back the rights that generations of Americans have fought to secure.

The good news is there’s also a lot we can do about this, from reducing the influence of money in our politics, to changing the way we draw congressional districts, to simply changing the way we treat each other. That’s what I came back here to talk about this week. And I hope you check out my full speech at WhiteHouse.gov.

One thing I focused on, for example, was how we can make voting easier, not harder, and modernize it for the way we live now. Here in Illinois, a new law allows citizens to register and vote at the polls on Election Day. It also expands early voting, which makes it much easier for working folks and busy parents. We’re also considering automatic voter registration for every citizen when they apply for a driver’s license. And I’m calling on more states to adopt steps like these. Because when more of us vote, the less captive our politics will be to narrow interests – and the better our democracy will be for our children.

Nine years after I first announced for this office, I still believe in a politics of hope. And for all the challenges of a changing world; for all the imperfections of our democracy; choosing a politics of hope is something that’s entirely up to each of us.

Thanks, everybody.
(503語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ Springfield, Illinois.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Illinois, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ Americans ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■’■ ■.

■’■ ■ ■ ■, ■ ■, ■ Springfield ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■, ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■’■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Americans ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ WhiteHouse.gov.

■ ■ ■ ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ Illinois, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ – ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■; ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■; ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■.
コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2016年2月6日)を塗りつぶす

■オバマ大統領の週末演説(2016年2月6日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi,
everybody. One of the things that makes America great is our passion for innovation – that spirit of discovery and entrepreneurship that helps us meet any challenge.

One of the greatest challenges of our time is climate change. Over the last seven years, we’ve made historic investments in clean energy that helped private sector companies create tens of thousands of good jobs. And today, clean power from the wind or the sun is actually cheaper in many communities than dirtier, conventional power. It’s helped grow our economy and cut our total carbon pollution more than any other country on earth.

That leadership helped bring nearly 200 nations together in Paris around the most ambitious climate agreement in history. And in Paris, we also launched one of the most important partnerships ever assembled to accelerate this kind of clean energy innovation around the world. Investors and business leaders including Bill Gates, Meg Whitman, and Mark Zuckerberg joined us, pledging their own money to help advance new technologies to the market.

That’s important because we’ll only meet this challenge if the private sector helps lead the way.

As I said in my State of the Union address, rather than subsidize the past, we should invest in the future. That’s why the budget I will send to Congress this Tuesday will double funding for clean energy research and development by 2020. This will include new investments to help the private sector create more jobs faster, lower the cost of clean energy faster, and help clean, renewable power outcompete dirty fuels in every state.

And while Republicans in Congress are still considering their position on climate change, many of them realize that clean energy is an incredible source of good-paying jobs for their constituents. That’s why we were able to boost clean energy research and development in last year’s budget agreement. And I hope they support my plan to double that kind of investment.

Because it’s making a difference across the country. In Idaho, our Battery Test Center is helping electric cars run longer on a single charge. In Ohio, entrepreneurs are pioneering new ways to harness wind power from the Great Lakes. In Tennessee, researchers are partnering with utilities to boost storage and solar power to create a more resilient electric grid.

The point is, all across the country, folks are putting their differences aside to face this challenge as one. Washington should do the same. That’s how we’re going to solve this challenge – together. And that’s how we’re going to give our kids and grandkids the future they deserve – one with a safe, secure, and prosperous planet.
Thanks everybody, and have a great weekend.
(442語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■,■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ America ■ ■ ■ ■ ■ ■ – ■ ■ ■ ■ ■ entrepreneurship ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ 200 ■ ■ ■ Paris ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ Paris, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, Meg Whitman, ■ ■ Zuckerberg ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2020. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ outcompete ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■-■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ Idaho, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ Ohio, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ Tennessee, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. Washington ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ – ■. ■ ■’■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ grandkids ■ ■ ■ ■ – ■ ■ ■ ■, ■, ■ ■ ■.
■ ■, ■ ■ ■ ■ ■.
  コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。