知ってる単語塗りつぶし機

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2015年5月30日)を塗りつぶす


■オバマ大統領の週末演説(2015年5月30日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. As President and Commander in Chief, my greatest responsibility is the safety of the American people. And in our fight against terrorists, we need to use every effective tool at our disposal -- both to defend our security and to protect the freedoms and civil liberties enshrined in our Constitution.

But tomorrow -- Sunday, at midnight -- some important tools we use against terrorists will expire. That’s because Congress has not renewed them, and because legislation that would -- the USA Freedom Act -- is stuck in the Senate. I want to be very clear about what this means.

Today, when investigating terrorist networks, our national security professionals can seek a court order to obtain certain business records. Our law enforcement professionals can seek a roving wiretap to keep up with terrorists when they switch cell phones. We can seek a wiretap on so-called lone wolves -- suspected terrorists who may not be directly tied to a terrorist group. These tools are not controversial. Since 9/11, they have been renewed numerous times. FBI Director James Comey says they are “essential” and that losing them would “severely” impact terrorism investigations. But if Congress doesn’t act by tomorrow at midnight, these tools go away as well.

The USA Freedom Act also accomplishes something I called for a year and a half ago: it ends the bulk metadata program -- the bulk collection of phone records -- as it currently exists and puts in place new reforms. The government will no longer hold these records; telephone providers will. The Act also includes other changes to our surveillance laws -- including more transparency -- to help build confidence among the American people that your privacy and civil liberties are being protected. But if Congress doesn’t act by midnight tomorrow, these reforms will be in jeopardy, too.

It doesn’t have to be this way. The USA Freedom Act reflects ideas from privacy advocates, our private sector partners and our national security experts. It already passed the House of Representatives with overwhelming bipartisan support -- Republicans and Democrats. A majority of the Senate -- Republicans and Democrats -- have voted to move it forward.

So what’s the problem? A small group of senators is standing in the way. And, unfortunately, some folks are trying to use this debate to score political points. But this shouldn’t and can't be about politics. This is a matter of national security. Terrorists like al Qaeda and ISIL aren’t suddenly going to stop plotting against us at midnight tomorrow. And we shouldn’t surrender the tools that help keep us safe. It would be irresponsible. It would be reckless. And we shouldn’t allow it to happen.

So today, I’m calling on Americans to join me in speaking with one voice to the Senate. Put the politics aside. Put our national security first. Pass the USA Freedom Act -- now. And let’s protect the security and civil liberties of every American. Thanks very much.
(488語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ -- ■, ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ USA ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ wiretap ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ wiretap ■ ■-■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■. ■ 9/11, ■ ■ ■ ■ ■ ■. FBI ■ James Comey ■ ■ ■ “■” ■ ■ ■ ■ ■ “■” ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ USA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■: ■ ■ ■ ■ metadata ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■; ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■.

■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ USA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ bipartisan ■ -- ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■’■ ■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■, ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ al Qaeda ■ ISIL ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■.

■ ■, ■’■ ■ ■ Americans ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ USA ■ ■ -- ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American. ■ ■ ■.

コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

スポンサーサイト

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2015年5月23日)を塗りつぶす


■オバマ大統領の週末演説(2015年5月23日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. This weekend is Memorial Day—a time to pay tribute to all our men and women in uniform who’ve ever given their lives so that we can live in freedom and security. This year, the holiday is especially meaningful. It’s the first Memorial Day since our war ended in Afghanistan.

On Monday, at Arlington Cemetery, I’ll join our Gold Star families, veterans, and their loved ones to remember all our fallen heroes, including the more than 2,200 American patriots who gave their lives in Afghanistan. And I plan to share a few of their stories.

Growing up in Arizona, Wyatt Martin loved the outdoors. To him, a great day was a day spent fishing. After high school, he enlisted in the Army because he believed that the blessings he enjoyed as an American came with an obligation to give back to his country.

Ramon Morris was born in Jamaica, and as a teenager came to Queens. Like so many proud immigrants, he felt a calling to serve his new country and joined the Army. He fell in love, got engaged, and the thing he wanted most was to make the world safer for his three-year-old daughter.

In their lives, Specialist Wyatt Martin and Sergeant First Class Ramon Morris travelled different paths. But in December, their paths intersected as the final two Americans to give their lives during our combat mission in Afghanistan.

This weekend also reminds us that, around the world, our men and women in uniform continue to serve and risk their lives. In Afghanistan, our troops now have a new mission—training and advising Afghan forces. John Dawson was one of them. From Massachusetts, he loved the Bruins and the Pats. In April, he gave his life as an Army combat medic—the first American to give his life in this new mission. This Memorial Day, we’ll honor Corporal Dawson as well.

Like generations of heroes before them, these Americans gave everything they had—not for glory, not even for gratitude, but for something greater than themselves. We cannot bring them back. Nor can we ease the pain of their families and friends who live with their loss.

But we are the Americans they died to defend. So what we can do—what we must do—is fulfill our sacred obligations to them, just like they fulfilled theirs to us. We have to honor their memory. We have to care for their families, and our veterans who served with them. And as a nation, we have to remain worthy of their sacrifice—forever committed to the country they loved and the freedom they fought for and died for.

Thank you, have a wonderful weekend, and may God bless our fallen heroes and their families.
(464語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Afghanistan.

■ ■, ■ Arlington ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■, ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ 2,200 American ■ ■ ■ ■ ■ ■ Afghanistan. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ Arizona, Wyatt Martin ■ ■ ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

Ramon Morris ■ ■ ■ Jamaica, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■-■-■ ■.

■ ■ ■, ■ Wyatt Martin ■ ■ ■ ■ Ramon Morris ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ intersected ■ ■ ■ ■ Americans ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Afghanistan.

■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ Afghanistan, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ Afghan ■. John Dawson ■ ■ ■ ■. ■ Massachusetts, ■ ■ ■ Bruins ■ ■ ■. ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ medic—■ ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ Dawson ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ Americans ■ ■ ■ ■—■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ Americans ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.
コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2015年5月16日)を塗りつぶす


■オバマ大統領の週末演説(2015年5月16日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. Everything we’ve done over the past six years has been in pursuit of one overarching goal: creating opportunity for all.

What we’ve long understood, though, is that some communities have consistently had the odds stacked against them. That’s true of rural communities with chronic poverty. That’s true of some manufacturing communities that suffered after the plants they depended on closed their doors. It’s true of some suburbs and inner cities, where jobs can be hard to find and harder to get to.

That sense of unfairness and powerlessness has helped to fuel the kind of unrest that we’ve seen in places like Baltimore, Ferguson, and New York. It has many causes -- from a basic lack of opportunity to groups feeling unfairly targeted by police – which means there’s no single solution. But there are many that could make a different and could help. And we have to do everything in our power to make this country’s promise real for everyone willing to work for it.

That’s why last Tuesday, at a summit organized by Catholics and evangelicals, I sat down with a conservative scholar and a poverty expert for a discussion on what it takes to open more doors of opportunity. We know our efforts matter: since 1967, we’ve brought poverty down by about 40 percent, thanks in part to programs like Social Security and the Earned Income Tax Credit for working families. And we know that there are folks from all faiths, and across the ideological spectrum, who care deeply about “the least of these.” So I hope this conversation continues, not as a question of whether, but of how, we can work together to grow opportunity. Because it’s not words, but deeds, that make a difference. And from expanding tax cuts for working parents, to raising high school graduation rates, to helping millions of Americans secure health insurance when they didn’t have it just a few years ago -- our actions are making a difference.

Of course, lack of opportunity is not the only barrier between too many of our young people and the kind of future they deserve. On Monday, I’ll travel to Camden, New Jersey, a city that has faced one of the highest violent crime rates in America. I’ll highlight some of the innovative things they’ve done to help police do their jobs more safely and reduce crime in the process. And I’ll highlight steps all cities can take to maintain trust between the brave law enforcement officers who put their lives on the line, and the communities they’re sworn to serve and protect.

Whether we are Democrats, Republicans, or independents; whether we live in one of our poorest communities, one of our wealthiest, or anywhere in between, we all want our country to be one where hard work pays off and responsibility is rewarded. We want a place where you can make it if you try. That’s the promise we make to our young people. That’s the promise that makes us exceptional. And it’s the promise I’ll never stop fighting to keep, for my children and for yours.

Thanks, and have a great weekend.(517語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ overarching ■: ■ ■ ■ ■.

■ ■’■ ■ ■, ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ odds ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ unfairness ■ powerlessness ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ Baltimore, Ferguson, ■ ■ York. ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ unfairly ■ ■ ■ – ■ ■ ■’■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ evangelicals, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■: ■ 1967, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ 40 ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ “■ ■ ■ ■.” ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ Americans ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ -- ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■, ■’■ ■ ■ Camden, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ America. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■, ■, ■ ■; ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■ ■ ■ ■ ■.

コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2015年5月8日)を塗りつぶす


■オバマ大統領の週末演説(2015年5月8日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
, everybody. Today marks an historic anniversary—70 years since the Allied victory in Europe during World War II. On V-E Day after the Nazi surrender, people swarmed the streets of London and Paris and Moscow, and the cloud of fear that had hung for so many years finally lifted. Here at home, from small towns to Times Square, crowds gathered in celebration, singing and dancing with joy. There would still be three more months of deadly fighting in the Pacific. But for a few hours, the world rejoiced in the hope of peace.

General Eisenhower announced the news with little fanfare. “The Mission of this Allied Force,” he said, “was fulfilled.” But his simple message belied the extraordinary nature of the Allied victory—and the staggering human loss. For over five years, brutal fighting laid waste to an entire continent. Mothers, fathers, children were murdered in concentration camps. By the time the guns fell silent in Europe, some 40 million people on the continent had lost their lives.

Today, we pay tribute to all who served. They were patriots, like my grandfather who served in Patton’s Army—soldiers, sailors, airmen, marines, coast guard, merchant marines—and the women of the WACs and the WAVES and every branch. They risked their lives, and gave their lives so that we, the people the world over, could live free. They were women who stepped up in unprecedented numbers, manning the home front, and—like my grandmother—building bombers on assembly lines.

This was the generation that literally saved the world—that ended the war and laid a foundation for peace.

This was the generation that traded in their uniforms for a college education so they could marry their sweethearts, buy homes, raise children and build the strongest middle class the world has ever known.

This was the generation that included heroes like the Tuskegee Airmen, the Navajo Code Talkers and the Japanese-Americans of the 442nd Regiment—and who continued the fight for freedom here at home, expanding equality and opportunity and justice for minorities and women.

We will be forever grateful for what these remarkable men and women did, for the selfless grace they showed in one of our darkest hours. But as we mark this 70th anniversary, let’s not simply commemorate history. Let’s rededicate ourselves to the freedoms for which they fought.

Let’s make sure that we keep striving to fulfill our founding ideals—that we’re a country where no matter who we are or where we’re from or what we look like or who we love, if we work hard and take responsibility, every American will have the opportunity to make of our lives what we will.

Let’s make sure that we keep striving to fulfill our founding ideals—that we’re a country where no matter who we are or where we’re from or what we look like or who we love, if we work hard and take responsibility, every American will have the opportunity to make of our lives what we will.

Let’s stand united with our allies, in Europe and beyond, on behalf of our common values—freedom, security, democracy, human rights, and the rule of law around the world—and against bigotry and hatred in all their forms so that we give meaning to that pledge: “Never forget. Never again.
(549語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
, ■. ■ ■ ■ ■ ■—70 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Europe ■ ■ ■ II. ■ V-E ■ ■ ■ Nazi ■, ■ ■ ■ ■ ■ London ■ Paris ■ Moscow, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pacific. ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ Eisenhower ■ ■ ■ ■ ■ fanfare. “■ ■ ■ ■ ■ ■,” ■ ■, “■ ■.” ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■, ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Europe, ■ 40 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ Patton’■ ■—■, ■, ■, ■, ■ ■, ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ WACs ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■, ■—■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tuskegee ■, ■ Navajo ■ Talkers ■ ■ Japanese-Americans ■ ■ 442nd ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ selfless ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ 70th ■, ■’■ ■ ■ ■ ■. ■’■ rededicate ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ American ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ Europe ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■—■, ■, ■, ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■—■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■: “■ ■. ■ ■.”  
コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop

オバマ大統領の週末演説(2015年5月2日)を塗りつぶす


■オバマ大統領の週末演説(2015年5月2日)を読んで、『究極の英単語』(アルク発行、全4巻、1万2000語)か『JACET8000英単語』(桐原書店発行、8000語)のどちらかに収録されている英単語は黒い四角で塗りつぶします。

まず英語の原文↓↓↓
Hi, everybody. I’m speaking with you from the DC Public Library in Anacostia, where I just met with a group of promising middle school students.

We spent some time talking about their lives, and how we all care about their success – and how that starts with a good education.

So one thing I announced here in Anacostia is a new project by libraries and major publishers to provide more than $250 million in free e-Books for low-income students.

We also issued a challenge to mayors, libraries, and school leaders to help every student get a library card, so they can expand their horizons in a place like this.

It’s all part of our ConnectED initiative to connect 99% of America’s students to high-speed Internet. Because no matter who you are, where you live, or how much money you’ve got, you should be able to access the world’s knowledge and information just like anyone else.

In a global economy, we’ve got to help ensure that everyone, of every age, in every zip code – urban and rural – has the chance to learn the skills that lead directly to a good job.

That’s also why I’ve put forward a plan to make two years of community college as free and universal for every American as high school is today. It’s something I’ll talk about in my commencement address next week at Lake Area Tech, in the small town of Watertown, South Dakota. It’s a community college with a graduation rate that is nearly twice the national average. They’re proving that a great education can be within everyone’s reach.

All of us have a responsibility to not only make sure our own children have pathways to success but that all children do. And a great education is the ticket to a better life like never before. Making sure all our kids receive one is the surest way to show them that their lives matter. And it’s the smartest way to prove to them that in communities like this, and in a country like ours, we believe in opportunity for all.

Thanks, everybody. And have a great weekend.
(357語)

塗りつぶした結果は次の通り↓↓↓
■, ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ DC ■ ■ ■ Anacostia, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ – ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Anacostia ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ $250 ■ ■ ■ e-■ ■ ■-■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 99% ■ America’■ ■ ■ ■-■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■’■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■ ■ ■ ■, ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ – ■ ■ ■ – ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■’■ ■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ American ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ Watertown, ■ Dakota. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■’■ ■.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■. ■ ■’■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■, ■ ■ ■ ■ ■ ■.

■, ■. ■ ■ ■ ■ ■.
 
 



コメントとトラックバックは現在、受け付けていません。悪しからず。

PageTop
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。